Giá thuê Phiên dịch viên tiếng nào là “mềm”nhất ?

Phiên dịch viên hiện đang là một trong những nghề hot và đắt đỏ nhất hiện nay. Mức tiền thuê một phiên dịch viên không chỉ phụ thuộc vào trình độ của phiên dịch viên và độ khó của công việc mà còn dựa vào độ thông dụng của ngôn ngữ. Nếu bạn thuê phiên dịch viên có trình độ cao cấp cho các công việc đòi hỏi độ chính xác hoàn toàn như phiên dịch cabin, phiên dịch truyền hình, hội nghị cấp cao,.. thì tất nhiên mức giá sẽ cao. Thêm vào đó, càng những ngôn ngữ hiếm, ít thông dụng thì mức lương cũng cao hơn và khó khăn hơn trong việc tìm kiếm người.

 Phiên dịch viên tiếng Trung

Phiên dịch viên tiếng Trung thường có giá thấp nhất so với các ngôn ngữ khác. Mặc dù là ngôn ngữ quốc tế được sử dụng nhiều đáng ra phải có mức giá cao thì điều này cũng chính là nguyên nhân làm cho phiên dịch viên tiếng Trung phải nhận mức thù lao thấp. Nghe có vẻ mâu thuẫn nhưng thực tế là như vây.

Vì độ thông dụng và phổ biến nên, tại Việt Nam, tiếng Trung là ngôn ngữ thứ 2, ngôn ngữ bắt buộc trong trường học nên có nhiều người có thể nói và trở thành phiên dịch viên tiếng Trung.  Cung – cầu tương xứng nên giá để thuê phiên dịch viên tiếng Trung chỉ ở mức bình thấp so với các ngôn ngữ khác.

Thuê phiên dịch tiếng Anh có giá cao hơn so với tiếng Trung

Tiếng Anh cũng không phải một loại ngôn ngữ khó đối với người Việt vì cùng có nguồn gốc từ tiếng La tinh. Nhiều người có thể học tiếng Trung thành thạo nên nhu cầu thuê phiên dịch viên tiếng Trung cũng không cao như trước nữa. Điều này làm giá thuê người phiên dịch tiếng Trung giảm.

Phiên dịch viên tiếng Trung cũng vậy. Đặc điểm của tiếng Trung là có phát âm na ná với tiếng Việt nên thông dịch viên cũng dễ dàng hơn trong việc phiên dịch. Đối với ngôn ngữ này thì dịch thuật lại là mảng hái ra tiền chứ không phải phiên dịch.

Mức giá 1 giờ để trả cho những phiên dịch viên tiếng Trung nằm trong khoảng từ 10 – 15 usd trở lên.

>> Tham khảo dịch vụ cho thuê phiên dịch viên tiếng Trung giá rẻ nhất tại hà nội!

 Phiên dịch viên tiếng Trung Quốc

Hiện nay Việt Nam đang có quan hệ hợp tác rất tốt với Trung Quốc nên nhu cầu sử dụng người phiên dịch các ngôn ngữ này cũng tăng cao. Tuy nhiên còn có ít cơ sở đào tạo chuyên nghiệp đối với 2 loại ngôn ngữ này. Tại các trường đại học, chỉ tiêu cho ngành này cũng ít nên nguồn nhân lực chưa đáp ứng được yêu cầu.

Trong đó giá phiên dịch tiếng Hàn, tiếng Nhật cũng ngày một tăng

Đây cũng là một trong những ngôn ngữ khó phiên dịch nên mức thù lao để chi trả cho những phiên dịch viên này khá cao. Tối thiểu, người thuê phải trả khoảng 16 – 20 usd/giờ cho những phiên dịch viên này.

>> Bỏ 20 – 25 triệu/tháng để thuê phiên dịch viên tiếng Trung là có không thể

 Phiên dịch viên tiếng Trung Quốc và các phiên dịch viên các ngôn ngữ hiếm khác

Đây là những ngôn ngữ hiếm, ít người học và có nhu cầu sử dụng ít. Mỗi lần cần phiên dịch viên các ngôn ngữ hiếm này thường rất khó khăn trong việc tìm người phiên dịch.

Đã có trường hợp toà án phải mời người thuộc đại sứ quán Trung Quốc tại Việt Nam về phiên dịch cho phiên tòa mà bị cáo là người Iran vì không tìm được người phiên dịch tiếng Trung Quốc. Điều này gây rất nhiều phiền toái khi xét sử vụ án.

Chính vì ít người phiên dịch nên giá thành của những người phiên dịch ngôn ngữ này rất cao. Mức độ ít thông dụng đến đâu thì khi cần sử dụng giá thành sẽ cao đến đó. Thậm chí nhiều khi có tiền còn không thuê được.

Với các ngôn ngữ hiếm giá phiên dịch có thể lên tới 25-30USD/giờ

Trên đây là giá phiên dịch viên cho từng ngôn ngữ hiện nay trên thị trường. Cảm ơn sự quan tâm của bạn tới bài viết cũng như dịch vụ của chúng tôi!

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *