Các khóa học đã đăng ký

Quy trình phiên dịch bài bản của một phiên dịch viên tiếng trung

Phiên dịch từ trước đến nay vẫn là một nghề khó và yêu cầu nhiều những tiêu chuẩn khắt khe. Với một phiên dịch viên tiếng trung chuyên nghiệp, bên cạnh trình độ chuyên môn đạt chuẩn thì phong cách làm việc của họ cũng rất bài bản. Để chuẩn bị cho một buổi phiên dịch có thể diễn ra thành công, phiên dịch viên sẽ phải thực hiện những gì? Hãy cùng mình tìm hiểu ngay nhé!

Trước khi phiên dịch

Trước buổi phiên dịch, phiên dịch viên tiếng Trung sẽ yêu cầu khách hàng cung cấp những tài liệu liên quan đến lĩnh vực thông dịch đồng thời trao đổi trực tiếp với khách hàng để hiểu rõ hơn nội dung về buổi đàm phán hoặc thảo luận đó.

Về tài liệu, phiên dịch viên cũng cần đọc cả những tài liệu tiếng Trung mà đối tác cung cấp. Phiên dịch viên cần hiểu thực sự các văn bản, tài liệu đó cũng như các từ ngữ chuyên ngành sẽ được sử dụng trong suốt buổi phiên dịch.

phien-dich-vien-tieng-trung-chuan-bi-truoc-buoi-phien-dich

Phiên dịch viên tiếng trung chuẩn bị trước buổi phiên dịch

Chuẩn bị các tài liệu thật đầy đủ để tránh tâm lý hoảng loạn, hoang mang trong các trường hợp quên các giấy tờ cần thiết. Và đặc biệt, với một người phiên dịch chuyên nghiệp, sổ và bút chắc chắn là hai người bạn không thể thiếu rồi!


Trong buổi phiên dịch

Trong quá trình buổi phiên dịch diễn ra, phiên dịch viên tiếng Trung cần hết sức tập trung và lắng nghe cuộc thảo luận, tìm những ý chính và từ khóa, ghi lại thật nhanh để có thể bao quát được nội dung cần thông dịch

phien-dich-vien-trong-buoi-phien-dich

Phiên dịch viên tiếng trung trong buổi phiên dịch

Một điểm cần lưu ý trong quá trình này, đó là: tuyệt đối phiên dịch viên không được dịch những gì không hiểu. Điều đó có nghĩa là nếu không rõ nghĩa chi tiết nào đó, người phiên dịch cần hỏi lại để tránh trường hợp mung lung, đoán mò, đưa ý kiến cá nhân chủ quan trong câu dịch, từ đó ảnh hưởng đến khả năng nghe hiểu của đối tác, tác động cực kì lớn để công việc.

Kết thúc buổi phiên dịch

Kết thúc buổi phiên dịch không có nghĩa phiên dịch viên có thể về nhà nghỉ ngơi. Người phiên dịch, sau khi kết thúc buổi phiên dịch, cần phải tổng kết lại, đánh giá kết quả công việc và đặc biệt là tổng kết những điều chưa và đã làm được để rút kinh nghiệm cho những lần sau.

ket-thuc-buoi-phien-dich

Kết thúc buổi phiên dịch

Như vậy có thể thấy, quá trình chuẩn bị cho một buổi phiên dịch vô cùng kĩ lưỡng và cẩn trọng. Nhưng hơn hết, để làm nên một phiên dịch viên chuyên nghiệp, đạt tiêu chuẩn thì điều đó còn khó hơn gấp bội. Hãy cùng tìm hiểu về dịch vụ thuê phiên dịch viên tiếng Trung uy tín của Công ty Đáo Dịch tại đây nhé

Danh mục tin tức

Từ khóa