Các khóa học đã đăng ký

Mở rộng hợp tác Hàn- Việt trên màn ảnh, thành công không thể thiếu phiên dịch viên tiếng Hàn

Với chính sách đẩy mạnh xuất khẩu văn hóa ra toàn thế giới, Hàn Quốc đang ngày càng mở rộng hợp tác với nhiều quốc gia mà một trong đó không thể không kể đến Việt Nam. Một minh chứng tiêu biểu nhất về sức lôi cuốn của làn sóng Hàn lưu có thể kể đến sự xuất hiện của các diễn viên, ngôi sao Hàn trên màn ảnh Việt từ ca nhạc cho đến phim ảnh như Kang Tae Oh, Jiyeon,… Mở ra cơ hội kết hợp độc đáo này, chúng ta không thể không kể đến vai trò của phiên dịch viên tiếng Hàn.

Các bộ phim có sự tham gia diễn xuất của diễn viên Hàn Quốc khi được công chiếu trước khán giả đều đã có phụ đề hoặc được chèn lời Việt để công chúng có thể hiểu được. Tuy nhiên, trong quá trình diễn xuất, diễn viên không nói tiếng Việt được như vậy cũng giống như không phải thần tượng Việt Nam nào cũng có thể nói và hiểu được tiếng Hàn. Bất đồng ngôn ngữ luôn là một vấn đề cần được cân nhắc trong bất kì sự hợp tác điện ảnh nào.

hop-tac-han-viet-tren-man-anh-nho

Hợp tác Hàn- Việt trên màn ảnh nhỏ

Để khắc phục khó khăn này, các đoàn phim sẽ bổ sung thêm nhân tố phiên dịch viên tiếng Hàn làm việc trong suốt quá trình bắt đầu quay cho đến khi đóng máy. Phiên dịch viên được lựa chọn là những người có khả năng nghe hiểu tiếng Hàn thành thạo, có vốn từ vựng về điện ảnh phong phú để có thể giúp diễn viên hiểu được mong muốn của đạo diễn trong từng cảnh quay về cảm xúc, góc cạnh, kiểu quay,…

phien-dich-vien-tieng-han-gop-phan-khong-he-nho-trong-qua-trinh-lam-phim

Phiên dịch viên tiếng Hàn làm việc trong đoàn phim

Không sai khi nói phiên dịch viên tiếng Hàn là một nhân tố góp phần không hề nhỏ cho sự thành công của một bộ phim hợp tác giữa Hàn Quốc và Việt Nam. Sự kì diệu của ngôn từ nằm ở cách mà nó được diễn đạt, được nói ra. Người phiên dịch trong trường hợp này bên cạnh về trình độ chuyên môn, mà còn phải là người có thẩm mỹ cảm xúc tốt, bởi bản thân họ có cảm nhận được cái hay của từng lời thoại, của từng cảnh quay hay diễn biến tâm trạng nhân vật thì họ mới có thể truyền đạt lại điều ấy một cách trọn vẹn trong sự thăng hoa cảm xúc đến diễn viên.

mot-ngay-cua-phien-dich-vien-tieng-han-trong-doan-phim

24 giờ không ngủ cùng đoàn phim của phiên dịch viên tiếng Hàn

Nếu bất kì bộ phim nào có sự xuất hiện của diễn viên Hàn đều tạo nên sự chú ý của công chúng Việt thì một nhân vật không được chú ý nhiều như phiên dịch viên tiếng Hàn lại chính là một trong những người tạo nên tiếng vang cho sản phẩm sau cùng. Đó thật sự có thể nói là những người hùng thầm lặng trong một sự hợp tác mang tầm quốc tế.


Cũ hơn Mới hơn


Danh mục tin tức

Từ khóa